📦 LIVRAISON GRATUITE en France à partir de 59€ de commande.

Le Tsadik est la Soucca du Monde

5 Oct, 2025 | Fêtes de l'année

Rabbi Nathan était une fois assis dans sa Soucca et comme il avait une mémoire prodigieuse, il connaissait par cœur les noms de tous les Tsadikim. Aussi, il commença à penser à Avraham, ensuite à Yits’hak, à Yaacov, à Moché notre Maître, ainsi qu’à tous les autres Tsadikim qui étaient tous des grandes nouveautés. Et à chaque fois qu’il citait le nom d’un Tsadik, il s’exclamait sur un ton admiratif : « Mais il y a Rabénou ! ». Et en les mentionnant tous, il disait sur ce même ton : « Mais il y a Rabénou ! », comme pour dire que Rabénou les surpassait tous. (Conversations de Rabbi Israël). Ses lettres, ses mots + 1 pour l’ensemble (Kokhvé Or).

En effet, tous viennent se rendre chez le Maître de maison. Tous les Tsadikim sont invités chez le Tsadik qui est la splendeur et la grâce. C’est lui le Maître de maison du monde. En effet, le Tsadik authentique symbolise le « Maître » qui règne sur le monde, ainsi que sur la « Maison de Hachem », c’est-à-dire le Temple. Le Tsadik diffuse la lumière sur le Temple et sur le monde entier parce qu’il en est lui-même la lumière, la splendeur, la beauté et la grâce (Likouté Moharan 67).

La beauté d’un Etrog provient du Tsadik véritable, maître et propriétaire du monde. Ainsi, par un beau Etrog, on mérite de se rapprocher du Tsadik et d’être inclus en lui. (Likouté Etsot Souccot, 10)

La fête de / חג הסוכות ויום שמיני עצרת « Souccot et jour de Chémini Atsérét » a la même guématria (1740) que 4 fois le mot « Na’hman » avec 4 lettres, + « Na’hman ben Feigué » + ses lettres + « Na’hman ben Sim’ha » avec les lettres, et נון, חית, מם, נון avec les lettres (Kokhvé Or).

« Souccot » écrit ainsi « Samekh, Kaf, Vav, Tav » a la même guématria (648) que « Na’hal Novéa Mékor ‘Hokhma / Fleuve Jaillissant Source de Sagesse », + ses lettres, ses mots + 1 pour l’ensemble (Kokhvé Or).

La première nuit de Souccot 1807, juste avant de voyager à Lemberg pour un traitement sur la tuberculose, Rabénou demanda : « Comment se traduit Houst (la tuberculose) chez les non-juifs ? » Personne ne comprit d’abord l’intention de notre maître. Il attira ensuite notre attention sur le fait que dans le langage parlé, Houst désigne un invité (Ouchpiza en araméen), un hôte. Il ne dit plus rien à ce sujet mais il mentionna l’expression utilisée par nos Sages : « qui utilisaient le langage de la sagesse ».

Il semble qu’il faisait allusion aux Ouchpizin Ilaïn (hôtes élevés) qui entrent dans la Soucca, mais nul ne peut comprendre l’implication exacte de son commentaire. Ce que nous savons — et c’est le principe fondamental —, c’est que partout dans le monde et dans les langues parlées par les non-juifs, on peut trouver Hachem. (‘Hayé Moharan 61).

‘Hag Saméa’h !
Mon Panier0
Il n'y a pas d'articles dans le panier !
Continuer les achats
0